En este blog se publicarán poemas de poetas consagrados, poemas de la autora y de otros poetas contemporáneos, información sobre actividades artísticas:cine, pintura, música, y artículos sobre la creación desde un enfoque psicoanalítico.
martes, 26 de enero de 2010
ESTA COMPLICACIÓN DE TUS CARICIAS. ALEJANDRA MENASSA
Esta complicación de tus caricias,
sopa de letras que resuelves con tinta de saliva,
esta enumeración de onomatopeyas del sentido
trabalenguas de indecorosos monosílabos:
Si, si, si, no, no, no, no. Ahhhh!.
Este no me mires así, que sube el precio del pan,
no me toques por el costado oeste,
que los vientos de barlovento
claman por un naufragio de pieles y fluidos.
Te amo, cuando en el clímax recuerdas
tus ecuaciones de segundo grado
y dibujas neperianos en mi espalda.
No quisiera morir, secarme en el medio exacto de tu pecho;
como las flores últimas que hoy no vendieron en la floristería. Recuérdame el camino que conduce a tu sexo,
tu mano sea mi Lázaro y me lleve al altar
donde no hay dioses que adorar, ni templos,
déjame que te rece plegarias imposibles en idiomas ignotos.
Centrifúgame a besos, agota la cordura,
no le pongas a los ayes nostalgia en las pupilas:
Sé mi guardián de nada, certero cancerbero, vate de mi semilla,
que tus manos almenen mi cintura.
Haz nacer entre mis piernas ríos aúreos.
Vísteme con tu sombra y tus líquidas estrellas,
despidamos al tedio, pongamos en cuarentena la rutina.
Recítame algún poema, cántame las 39 despedidas,
que tus palabras sean las reinas de mi dicha.
Alejandra Menassa
domingo, 24 de enero de 2010
LA ESCRITURA. POEMA DE ALEJANDRA MENASSA EN BILINGÜE FRANCES/CASTELLANO
Cuadro de Carmen Salamanca. El canto de las estrellas
ÉCRITURE
Ne t’obstine pas
à grimper dans
la nuit,
par les liserons
de mes ombres.
L’écriture est
UN CLOU,
qui me fixe sur la chaise
et fait remuer mes mains.
Elle bat,
et respire, et sent
le froid, elle se couvre
de lettres et de silences.
Il y a un homme dans le poème
un homme qui n’a pas peur,
il sait que ce qui est immortel
ce sont les mots.
L’écriture est
un clou,
qui me fixe sur la chaise
et fait remuer mes mains.
Il y a un air dans le poème,
un air qui vient
ramassant les vers,
un air d’autres poètes.
L’écriture est un sillon
par lequel le poète sait,
il doit mener la charrue.
Mens-moi, dis-moi
que n’est pas écrit
ce qui nous arrive.
ALEJANDRA MENASSA DE LUCIA
traducción de Claire Deloupy y Clemence Loonis.
________________________________________
ESCRITURA
No te empeñes
en trepar en la
noche,
por las enredaderas
de mis sombras.
La escritura es
UN CLAVO,
que me fija a la silla
y me mueve las manos.
Ella late,
y respira, y siente
frío, y se abriga
de letras y silencios.
Hay un hombre en el poema,
un hombre que no teme,
sabe que lo inmortal
son las palabras.
La escritura es
un clavo,
que me fija a la silla
y me mueve las manos.
Hay un aire en el poema,
un aire que viene
recogiendo los versos,
un aire de otros poetas.
La escritura es el surco
por el que el poeta sabe,
ha de llevar la azada.
Miénteme, dime
que no está escrito
aquello que nos pasa.
ALEJANDRA MENASSA DE LUCIA
Publicado en : http://poesiasespanolas.blogs.nouvelobs.com/
viernes, 22 de enero de 2010
LO QUE DICEN LOS GRANDES POETAS DE LA POESÍA DE MENASSA. Candidato al Premio Nobel de Literatura 2010
Antonio Aliberti: “En Menassa todo confluye en poesía, la poesía se justifica por sí misma.”.
Alberto Luis Ponzo: “Hay algo que se cumple en la poesía de Menassa, y es que escribe sobre lo que está pasando, pero no a cada uno de nosotros, sino lo que está pasando y deben saber las generaciones futuras”.
Juan Jacobo Bajarlía, (homenaje a Miguel Menassa en la Biblioteca Nacional, agosto 1995): “Estamos enfrente de una poesía que instaura los valores inalienables de la dimensión humana, una poesía en la que Miguel Menassa funda el objeto polisémico de un fervor que se hunde en las raíces del hombre para extraer las verdades absolutas o permanentes, como escribía Heidegger cuando definía la poesía como la fundación del ser por la palabra.”
Nicolás del Hierro: “Yo, un poeta de lenta elaboración, tengo, a fuerza de ser sincero, que descubrirme ante el torrente hermoso de quienes como tú escriben.”
Concepción Silva Belinzón (uruguaya): “Con un sistema poderoso de señales, Menassa consigue el hallazgo imprevisto de hoy y de siempre. Y lo hace como culminación de toda aquella belleza, superando sus propios elementos, porque puede erigir en Cuerpo Poético las relaciones y correspondencias entre los seres y las cosas, el misterio y el sentido de su trabajo creador. Cuando leo sus libros, mis manos se llenan de estrellas. ”
Leopoldo de Luis (Premio Nacional de Literatura 1979) dice: “Hay dos clases de poetas: la del que requiebra a la poesía y la seduce con joyas verbales, y la del que se acuesta con ella, Menassa es de estos últimos.”
Si quieres apoyar la candidatura, puedes hacerlo en:
http://www.menassacandidatopremionobelliteratura2010.com
sábado, 9 de enero de 2010
EL POETA ESPAÑOL/ARGENTINO MIGUEL MENASSA ES PRESENTADO POR LA ASOCIACIÓN INTERNACIONAL DE ESCRITORES AL PREMIO NOBEL DE LITERATURA
Madrid, 25 de diciembre de 2009
Al Comité del Premio Nobel de Literatura
Este año
Poeta Miguel Oscar Menassa
Grupo Cero
Calle Duque de Osuna, 4
28015 Madrid
España
Espero merecer su atención en este asunto y le envío mi respeto y consideración.
Sinceramente,
Teresinka Pereira
Presidente de
martes, 5 de enero de 2010
NO SE REPITE LA MAGIA EN TU CINTURA
Cuadro: Falero. La doble estrella.
Caigo en tus emboscadas
con reiteración exasperante,
me despeño por los recodos
de tu cuerpo que cimbrea
soy la nota que falta a tu balada,
la certera corchea
que da ritmo a tu alma
esta cárcel de espanto
que te espera con las rejas abiertas.
Ven a ensayar tu lamento
en el borde convexo de mi oído
transfórmame las uvas del desasosiego,
quédate ciego en mi presencia.
Sé displicente y rudo como sabes,
sin perder la paciencia y la templanza.
Juguemos a volar: sé mi Altazor,
mi Ícaro: derríteme las alas,
para que no me quede escapatoria,
y aterrice en tu nido,
me pierda en la maraña de tus besos,
me hunda en ese océano de tiempo:
destilar de los cuerpos,
licor de pan y versos.
No se repite, no,
es siempre nueva,
la magia en tu cintura;
tus inventados besos,
tu indecorosa manera
de morir y renacer entre mis piernas.
Alejandra Menassa
sábado, 2 de enero de 2010
NOCHE ORIENTAL.
Entre mis piernas, rescoldos del amor.
Brasas finísimas y humos.
Destilación etérea.
Como tamiz, dejo decantar las caricias,
los líquidos orgánicos, los restos de las pieles.
Abrazo la esperanza de que vuelvas,
retorne tu presencia viril a iluminar
mi oscuridad espantosamente humana,
túnel del tiempo sin orillas,
paraje angosto y pedregoso,
por donde corre en ríos tu semilla.
Mis brazos son el hueco de tu ausencia,
mis muslos tienen forma de cintura,
mis labios buscan besos en la noche:
zahorí y agua nuestras bocas que se hallan.
Se centuplica el goce en tu pupila,
son tus manos cartografías de mi sexo,
tu boca descifra misterios de mi boca,
se buscan nuestros cuerpos: imanes
en el tapiz desordenado del tiempo.
Esta es mi noche oriental,
odalisca enamorada de tu nombre,
bailo esta danza inmortal sobre tu pecho,
recorro espacios ignotos de tu vientre,
bebo de ti los últimos arpegios.
Alejandra Menassa de Lucia.